Patentübersetzungen

Wir bei Intonation wissen, worauf es bei der Patentübersetzung ankommt, weil wir die komplexen Anforderungen verstehen. Ganz gleich, was Sie brauchen: Validierung von EP-Patenten oder WIPO-Anmeldungen – wir finden für jedes Patentprojekt den richtigen Patentübersetzer. Anders als Übersetzungsfirmen mit internen Übersetzern, die Übersetzungen jeder Art erledigen, wählen wir genau den richtigen Spezialisten aus, der nicht nur die Patentsprache versteht, sondern sich auch auf dem jeweiligen Fachgebiet – Medizin, Chemie, Technik, Pharma oder Verfahren – auskennt.

Wir bieten das volle Spektrum der Patentübersetzungsdienste an, egal ob es um Patentansprüche, Patentbeschreibungen, Patentzeichnungen, den Stand der Technik oder einfach um Rechtsfragen in einem Patentrechtsstreit geht. Wir sind schnell und können knappe Anmeldungsfristen einhalten. Unsere Experten für Patentübersetzung wissen, wie wichtig es ist, dass alles stimmt – und die Vertraulichkeit gewahrt wird.

Bei Verlängerungen, Validierungen, Anmeldungen und Spezifikationen arbeiten wir als Partner von Patentanwälten, IP-Fachleuten und Anwaltskanzleien. So bieten wir einen einzigartigen Service, der von unseren Kunden immer wieder gerne Anspruch genommen wird.

Alle unsere Patentübersetzungen werden nicht nur übersetzt und korrekturgelesen, sondern dreifach überprüft. So ist dafür gesorgt, dass in jeder Hinsicht alles stimmt. Allein 2016 sind mehr als 10 Millionen Wörter für Patentübersetzungen durch unsere Hände gegangen.

  • Seit 2016 haben wir mehr als 10 Millionen Wörter an Patentunterlagen übersetzt.
  • Absolute Richtigkeit durch dreifache Überprüfung
  • Sorgfältige Auswahl des richtigen Patentübersetzers für das betreffende Fachgebiet
Mehrere Zielsprachen? Bitte hier klicken
Institute of Translation and Interpreting Logo Association of Translation Companies Logo Lloyds Register Logo