Voice overs and Subtitling Services
Voice overs and subtitling represent more than your product: they are the voice of your company.
Why Use voice overs and subtitles?
Voice overs and Subtitles are both used to give your visual projects a wider worldwide audience.
Voice over translation uses audio voice artists, actors and narrators to translate the spoken word and deliver the message to a foreign audience so that the meaning is not lost.
Subtitling involves the translation of speech into a written, visual format. Subtitles can be added in the same language or in a different language and the timing has to be spot on so that the text coincides with the speech. Subtitling is ideal for using on corporate videos, company instructional videos and sales videos.
Why choose our voice over and subtitling agency?
We use professional actors and commentators who are fully experienced and versed in the world of voiceover provision. We have a voiceover artist for every requirement- be it male or female, young or old. Our roster boasts voices you'll recognise from every walk of life- from supermarket adverts to major Hollywood blockbusters.
Our experienced mother tongue subtitlers do more than translate the words spoken on screen - they convey the full sense and meaning of what is being said and adapt the language so that it is understood by other cultures. We offer subtitling in over 100 languages and are happy to deal with time coded documents. We liaise with clients on every job to ensure both the mood and tone is right for you.
We work with various media including CD, DVD, web, live and pre-recorded broadcasts, television and cinema. Our subtitlers and voice-over artists are adaptable and flexible. They carry out work on different projects from marketing and promotional videos, to visual 'how to' manuals and everything in-between.
If you would like to find out more information about our voice over and subtitling service then please email email@example.com or call us on 01329 828438.
Your marketing plan is in place, business is growing and you have happy clients - it's all working well. But do poor language skills mean you miss out on potential export income? more
Are you ready for the international conference season?
It is that time of year again, when the Exhibitor’s Manual has fallen onto your desk, and you have a list as long as your arm of things to be done. Intonation takes a look at how they can help! more